메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동국대학교 동서사상연구소 철학∙사상∙문화 철학∙사상∙문화 제29호
발행연도
2019.1
수록면
139 - 158 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
‘온도’는 일상생활에서 흔히 토론하는 주제이며 온도형용사 중에 사용 빈도가 높은 ‘따뜻하다’와 ‘温/暖’을 연구 대상으로 삼았다. 본 논문은 한국어의 ‘따뜻하다’와 중국어 ‘温/暖’이 한국어와 중국어의 사전적 의미와 언어 데이터를 통해 구체적 사용 범위에서의 사용 양상을 살펴보았다. 다양한 사용 범위에서 두 언어의 공통성과 차이성이 나타나 이를 분석하고 한국과 중국 언어문화에 대한 인식을 분석하는 데에 목적을 둔다. 한국어의 ‘따뜻하다’와 중국어 ‘温/暖’의 공통적인 사용 범위는 ‘온도’, ‘감정’, ‘태도’, ‘성격’, ‘공감각’, ‘환경’이 있으며 상이한 사용 범위는 ‘정도’, ‘관계’가 있다는 것을 제시하였다. ‘온도’ 범위에서는 한국어와 중국어 모두 온도 개념으로 사용하지만 음식에 대한 감지나 인식이 다르다는 것을 확인할 수 있고, ‘공감각’ 범위에서는 공감각 전환 방식이 같다. ‘성격’, ‘감정’, ‘태도’ 범위에서는 긍정적인 의미로 사용하고 ‘환경’ 범위에서는 문장 문맥에 따라 ‘환경’에 부여한 온도형용사의 의미가 달라진다. 따라서 한국어 ‘따뜻하다’는 ‘관계’ 범위에서 표현할 수 있고 중국어는 ‘정도’ 범위에서 표현할 수 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0