지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 울진 대풍헌에 걸린 영세불망지판류(永世不忘之板類) 자료에 관하여
Ⅱ. 영세불망지판류의 원문과 번역문
Ⅲ. 영세불망지판류의 사진
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
울진 대풍헌 현판 기문류(記文類) 자료의 해제 및 번역
영토해양연구
2019 .06
울진 대풍헌 소장 「완문」과 「수토절목」의 해제 및 번역
영토해양연구
2018 .12
조한기(趙漢紀)의 「울릉도수토기(鬱陵島搜討記)」 해제 및 번역
영토해양연구
2020 .06
「聞變錄」해제
한국독립운동사연구
2015 .08
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
4~6세기 포항·울진 지역의 고분 문화
한국고대사연구
2019 .03
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
동관왕묘의 어제(御製) 현판(懸板)의 유형과내용 분석
헤리티지:역사와 과학
2016 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
식영정에 비친 임억령의 삶과 현판
한국시가문화연구
2021 .01
번역실험
번역하다
2025 .03
기계번역의 한계와 번역사의 전략 - 유엔 총회 한·일 정상 연설문을 중심으로 -
일어일문학연구
2020 .01
잡스러운 번역 생활
번역하다
2024 .11
0