지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Abstract
Introduction
Film Remaking and the Myth of the Original
Multiple Addresses and Instability of Meanings
Transnational Remaking, Social Discourses, and Chasing the McGuffin
Conclusion
REFERENCES
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Film Pioneer Lee Man-hee and the Creation of a Contemporary Korean Cinema Legend
Korea Journal
2016 .09
한일 양국의 원작과 리메이크 드라마의 비교분석- 『ハケンの品格』과 『미생』을 중심으로 -
일어일문학연구
2024 .05
최서해의 개작과 검열
현대소설연구
2021 .06
각색과 번역의 수용: 영화 "엽기적인 그녀"의 할리우드 리메이크작 "마이쎄시걸(My Sassy Girl)"의 관객 수용적 관점에서
통번역교육연구
2019 .01
原作とリメイクドラマから見る文化翻訳の一考察 : 言語教育と異文化教育への応用
일본어학연구
2019 .03
‘T · K생’의 그늘 :「한국으로부터의 통신」과 트랜스내셔널 공론장
동악어문학
2022 .10
복제 이미지의 초상 - 번역과 리메이크
비교문학
2017 .10
한국 영화 <수상한 그녀>와 중국, 베트남판 리메이크 영화에 나타난 언어문화 비교 연구
화법연구
2021 .08
Review of “Representing Korean Buddhism: Toward a Transnational Understanding of the Field of Korean Buddhist Studies”
Korea Journal
2021 .09
해방 이후 뉴스-문화영화 제작사 연구 ― 민간 영화사를 중심으로 ―
사림
2015 .01
정보 시대 초국가적 미디어의 재현과 지식/앎: 루쓰 L. 오제키의 『나의 고기 해』
영미연구
2015 .01
중국이 K-콘텐츠를 읽는 하나의 방식 - 리메이크 드라마 「颜心记(안심기)」를 중심으로 -
동서인문학
2025 .02
탈북여성의 초국가적 어머니 경험
다문화와 평화
2015 .01
韓日リメイクドラマの会話文に見られるジェンダー : 『미남이시네요』の同場面を中心に
일본어학연구
2015 .09
넷플릭스에 의한 한일 간 드라마 리메이크의 변용: ‘문화번역’을 중심으로
일어일문학연구
2023 .02
“Why don’t you think of Malaysia?” - Narratives on Educational Migration, Emotions, and Social Capital among Transnational Students
TRaNS(Trans –Regional and –National Studies of Southeast Asia)
2016 .01
고려인 극작가 김해운의 이데올로기적 지향성 - 『장화와 홍련』을 중심으로 -
한국문학과 예술
2023 .12
문학과 영화의 상호매체적 관점에서 본 영화의 확장성과 한계성 고찰
유럽사회문화
2015 .12
中韩家电文化企业跨国经营战略差异化研究 ——以海尔和LG为例
문화와 예술연구
2019 .01
중국영화 비평을 위한 좌표들 ― 영화산업 환경의 변화를 중심으로
중국어문학지
2021 .01
0