메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
劉瑿眞 (三育大學校)
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第87輯
발행연도
2020.8
수록면
117 - 133 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This article analysed how a specific Japanese expression corresponds to a Korean counterpart. Particularly, it aims to clarify the characteristics of the expression ‘teiuka.’ Even though ‘teiuka’ tends to be habitually translated into Korean in a single form, this paper seeks to present alternatives.
‘Teiuka’ has been usually thought to correspond to ‘ralka’ in Korean. This analysis, however, demonstrates that it can be translated into a variety of expressions, including ‘gunde, ragiboda, ani and ani gunde’ as well as ‘ralka’.
Building on the functions and usage of ‘teiuka’ discussed in previous studies, this paper also found that different translations represent different meanings: ‘ralka’ indicates ‘correction, addition, a different way of saying, and repetition;’ ‘ani’ suggests ‘correction, addition, a different way of saying, negation, and appeal;’ ‘gunde’ refers to ‘a switch in topic;’ ‘ragiboda’ means ‘correction, a different way of saying;’ and ‘ani gunde’ states ‘a different way of saying, negation, and topic switch.’ Finally, it is found that the meaning of ‘teiuka’ differs with its position in a sentence.

목차

〈Abstract〉
1. 序論
2. 先行研究
3. 「ていうか」と韓国語の対応関係
4. 「ていうか」の位置と韓国語の対応表現
5. 結論
參考文獻
REFERENCES

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-830-001124496