메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
양미애 (조선대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제19권 제1호
발행연도
2021.1
수록면
209 - 225 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The COVID-19, which has recently come to all mankind so far, is rapidly advancing the online digital spread centering on AI. As the use of video platforms becomes popular as the global communication method becomes non-face-to-face, improvement in interpretation and translation is urgently needed. On the other hand, although global research on various translation problems derived from machine translation and actively responding to translation demands is increasing, there is little discussion in domestic interpretation and translation research and French interpretation and translation. Language ability is not just knowing a vocabulary, but the ability to recall. To this end, this study conducted a study on translation focusing on Tic de langage, which is one of the rapidly increasing linguistic phenomena in French. In other words, although Tic de langage is used very frequently in French, it is one of the aspects of psychological language that has not yet been studied in Korea, and despite the fact that it is a language phenomenon that spreads rapidly like a virus in the current French society, its use is an unconscious language habit. Because it reflects a lot, analysis was done for psychological translation for accurate interpretation and translation. Psychological translation and interdisciplinary research are urgently needed, focusing on the meaning of form in Tic de langage, which is one of the semiotic cultural language expressions.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (18)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0