메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
강동희 (한국외국어대학교)
저널정보
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 통번역학연구 제23권 제2호
발행연도
2019.1
수록면
1 - 22 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (5)

초록· 키워드

오류제보하기
This paper investigates the current state of Russian Cyrillic orthography of Korean names. With the rise of Hallyu or the Korean wave, an accurate translation and orthography of the names of Korean actors, singers and literary writers is an important issue. Different Cyrillization of the same name only exacerbates confusion. There are two types of Russian Cyrillic orthography to transcribe Korean words – the Holodovich System and the Kontsevich system. There exists controversy on some of the issues between the two systems. Among the differences in opinions among researchers, this paper categorizes the most urgent issues in Cyrillization of Korean proper nouns into four groups. Examples where such issues arise are collected and analyzed. Although there are various arguements around each of the types of Cyrillization, this paper attempts to narrow the differences in arguements and proposes alternatives that are believed to be more appropriate. Findings in this paper may contribute to developing a standard for Cyrillization of the Korean language.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (32)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0