메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최지영 (중원대학교) 한하나 ((주)대영엔지니어링)
저널정보
아시아문화학술원 인문사회 21 인문사회 21 제10권 제6호
발행연도
2019.1
수록면
1,533 - 1,544 (12page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
화법의 형식은 각 언어마다 다른 언어적 지표를 가진다. 본 연구의 목적은 한국어와 러시아어 자유간접화법의 문체적 특징과 언어적 지표를 기술하고 자유간접화법의 실현 양상을 비교・고찰하는 것이다. 이를 위해 한국어와 러시아어 자유간접화법의 구조적 특징과 언어적 지표들을 살펴본 후 서술자와 등장인물들의 목소리가 동시에 나타나는 다음성 텍스트를 대상으로 자유간접화법의 실현 양상을 고찰했다. 그 결과 한국어의 자유간접화법은 현재시제, 재귀대명사, 불완전한 문장, 인물 시점의 지시소, 양태어, 심리·감각적 어휘의 언어적 지표가 있었다. 러시아어의 자유간접화법은 현재시제, 3인칭 대명사, 타자지시소, 양태 소사, 인용동사의 생략, 접속사 생략, 주관적 어휘, 불완전한 문장, 감탄문, 의문문, 시간 부사, 감정 부사, 양상 소사, 양태어의 언어적 지표가 있었다. 본 연구의 결과는 자유간접화법의 기법이 주를 이루는 한국어와 러시아어의 문학 작품 번역을 위한 기초 자료로 활용할 수 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0