메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
민승희 (중원대학교)
저널정보
한국일어일문학회 일어일문학연구 일어일문학연구 제102권 제1호
발행연도
2017.8
수록면
119 - 139 (21page)
DOI
10.17003/jllak.2017.102.1.119

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
韓?語の‘너’、日本語の‘おまへ’、英語の‘thou’を取り出して、通時的な? 点から?遷上の特?を?照分析し、それぞれの相違点や共通点などを明確に しようとする目的をもって?究した。その結果を整理すると次のようであ る。 第一、‘너’、‘おまへ’、‘thou’は最初に使い始めた時期は異なるが、すべて ‘?等または下位待遇表現’を表すように?化して行った。 第二、‘너’と‘thou’からは通時的に使用領域が?くなる傾向が見られる。しかし、‘おまへ’は近世時代までの?達を察してみると使用領域が?くなる傾向 を見せる。 第三、‘너’と‘おまへ’は?史的に使用期間が長くて、現在まで重要な代名詞 として使い?けているという共通点をもつ。 第四、‘너’と‘thou’は無標語として使われた時期があったが、‘おまへ’は無 標語として使用された時期がない。つまり、‘おまへ’はすべての?況で使用可 能な普遍性をもったことがない。 第五、‘너’と‘おまへ’は待遇?値との密接な?連性を持ちながら、他の人? 代名詞に影響を?えながら?達していた。英語では‘thou’の消滅によって、人 ?代名詞で待遇?値が表現できなくなった。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (29)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0