메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이재원 (한국외국어대학교) 조신 (서강대학교 로욜라국제대학)
저널정보
한국독어독문학교육학회 독어교육 독어교육 제89권 제89호
발행연도
2024.5
수록면
59 - 83 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
번역학이 독자적인 정체성을 지닌 하나의 학문으로 인정받은 것은 불과 50여년 전의 일이다. 번역학의 학제적 성격 때문에 지난 50여 년간 번역학과 관련된 문제와 현상을 설명하기 위해서 다양한 이론과 연구 방법론이 도입되었다. 그러한 과정에서 텍스트 연구에 전념하는 텍스트언어학이 번역학의 발전에 증폭제 역할을 했다는 사실은 의심의 여지가 없다. 왜냐하면 텍스트언어학의 정립과 더불어 번역학이 하나의 학문으로 태동될 무렵, 처음으로 텍스트 중심 번역과 텍스트유형 중심 번역을 시도했기 때문이다. 여기에 힘입어 본고에서는 텍스트언어학의 핵심 개념인 텍스트성 중의 하나인 코헤지온에 기대어 번역학적 논의를 펼치고자 한다. 이러한 논의를 전개하기 위해 선정된 연구 자료는 한강 작가의 『소년이 온다』그리고 이의 영어 번역본, 독일어 번역본 그리고 중국어 번역본이다. 수많은 문학작품 가운데 『소년이 온다』가 선정된 이유는 그만큼 작품성을 인정받았을 뿐더러 번역과 관련지어 발표된 논문들이 더러 있기 때문이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0