지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
제5강 문체도 가꿔 봐
수필미학
2016 .12
인간과 기계 번역 문체의 전산문체론적 비교* - 한독 연설문을 중심으로
독어독문학(구 독일문학)
2024 .06
헤르만 헤세 문학 번역의 비교비평 시도-『나르치스와 골드문트』를 중심으로
독일어문화권연구
2019 .01
Was ist eine gelungene Übersetzung? Zu den Kriterien und dem Anspruch von Übersetzungskritik
독일어문화권연구
2020 .01
베르만의 번역 비평 이론을 통해 본 중세 문학 번역의 다양성 – 고트프리트 폰 슈트라스부르크 『트리스탄』의 호칭어 번역을 중심으로
독어독문학(구 독일문학)
2023 .03
텍스트의 문체와 모형 – 독어학 학술논문의 문체 분석을 중심으로
독어독문학(구 독일문학)
2019 .01
독일어로 번역된 한국 아동 청소년 문학작품에 나타난 문화특수적 요소 번역 연구
독어교육
2024 .05
모옌 문체의 한국어 번역 방법 연구 - <붉은 수수밭>의 감각적 묘사를 중심으로
한중인문학연구
2021 .09
문학 번역에서의 장르 - 게오르크 뷔히너의 드라마 '당통의 죽음'을 사례로
독일어문학
2024 .06
그림민담 한국어 완역본 3종에 대한 비교 연구 - 번역비평적 관점에서
독일언어문학
2020 .01
페미니즘 문학 번역의 시차- 한강의 『채식주의자』 독역본 번역 비평을 중심으로
독일어문화권연구
2019 .01
독-한 번역세미나 교과 설계 – 비교과 교수경험을 토대로 한 소고
독어독문학(구 독일문학)
2022 .09
이광수의 소설을 다양한 외국작가의 문체로 번역하기
번역하다
2023 .11
베르만의 생산적 번역 비평 이론에 기반한 클라이스트의 『주워온 아이 Der Findling』 번역 비평 - 번역의 다양성 긍정하기
독일어문화권연구
2021 .12
독일 아동문학의 단순화・명시화 번역 전략에 관한 고찰 - 『기억을 잃어버린 여우 할아버지』를 중심으로
독어교육
2024 .09
번역과 원작의 재탄생 - 괴테의 번역론
독일어문화권연구
2020 .01
Das Lesen, Interpretieren und Schreiben von Texten in Zeiten der maschinellen Übersetzung - Plädoyer für eine Stärkung des Übersetzens im Curriculum der koreanischen Germanistik
독일언어문학
2020 .01
조선어 랑그의 분화와 문학적 문체의 특징 - 이태준과 박태원의 문체의식을 중심으로 -
우리말글
2025 .03
코헤지온 중심 번역을 위한 기고 - 한강의 『소년이 온다』의 영어본, 독일어본 그리고 중국어본을 중심으로
독어교육
2024 .05
Literarische Übersetzung – kulturelle Übersetzung. Ein Versuch der Synthese - mit Blick auf Nachbildungen des Ghasels in der deutschsprachigen Dichtung der Goethezeit
괴테연구
2015 .01
0