메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
홍림봉 (이화여대 통번역대학원)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제22권 제2호
발행연도
2024.9
수록면
39 - 62 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study examines the development of Korean literary translations into Chinese using Bourdieu’s field theory, focusing on the tension between external influences (heteronomy) and internal independence (autonomy). The analysis shows that sponsorship, market demand, and cultural trends have significantly shaped the visibility of Korean literary translations in China. Although some autonomy has emerged through the support of Korean literary organizations, it remains insufficient for the field’s sustainability. As the influence of the Hallyu Wave has waned, the prominence of Korean literature in China has grown. However, greater autonomy is needed to maintain this influence, which can be achieved by fostering translators with symbolic capital and enhancing institutional support. This sociological approach complements traditional analyses by emphasizing the external forces shaping translation practices and literary reception.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0