지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 번역 텍스트의 용인성
Ⅲ. 결론
참고문헌
부록 : 분석 대상 번역 비평 텍스트 목록
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역비평 텍스트의 패러다임
번역학연구
2008 .03
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
다자(多者) 수행 번역의 문제점 및 번역 교육 현황에 관한 고찰- 일관성의 관점에서
통역과 번역
2015 .01
번역과정에 있어서의 번역브리프와 번역결정- 다국어사전 구축 번역에 대한 사례연구
통역과 번역
2016 .01
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구
언어학 연구
2009 .05
Crowdsourced translation and machine translation and their implications in the digital age : A case study of Flitto
번역학연구
2017 .10
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
0