지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 여는 글
2. 번역과 의미의 문제
3. 의미를 넘어서 어디로?
4. 닫는 글: 순수 언어(reine Sprache)의 문제
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
발터 벤야민의 언어철학 고찰 - 미메시스 개념을 중심으로
어문연구
2009 .01
Walter Benjamin’s Translatability, Pure Language & Application to Literary Text
통번역교육연구
2017 .01
발터 벤야민의 순수언어- 장아이링의 『황금족쇄』를 중심으로
세계문학비교연구
2015 .01
외국어 교육을 위한 통번역 교수법 활용 가능성 고찰
통역과 번역
2017 .01
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
大学における日本語の翻訳教育
日本語敎育
2017 .01
번역과 초월언어, 그리고 문학적 사유의 방향 - 한용운의 주해와 창작의 의미를 중심으로 -
인문논총
2013 .01
말을 두고 말해본다
중국조선어문
2017 .03
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
번역철학 - 그 계보학적 탐구
통역과 번역
2013 .01
학부 언어 교육에 번역의 활용에 관한 연구
아랍어와 아랍문학
2006 .01
영한 번역에서의 신체언어 번역 전략
번역학연구
2010 .03
문장구역의 제2외국어 학습에서의 활용 : 통번역사와 외국어학습자의 비교실험
번역학연구
2014 .06
한국계 미국소설에서 민족의 번역 : 이창래의『네이티브 스피커』를 중심으로
새한영어영문학
2007 .11
서양문헌 한국어 번역의 내력과 과제
수사학
2015 .12
번역이론과 언어의 대화성
세계문학비교연구
2009 .01
0