메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

Retranslation of foreign classical literature and retransalation hypothesis
Recommendations
Search
Questions

고전문학 재번역과 재번역가설 : 太宰治『人間失格』 일한재번역 사례연구를 중심으로

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Park, mijung (한국외대)
Journal
The Korean Association Of Translation Studies The Journal of Translation Studies Vol.19 No.1 KCI Accredited Journals
Published
2018.3
Pages
33 - 60 (28page)

Usage

cover
📌
Topic
📖
Background
🔬
Method
🏆
Result
Retranslation of foreign classical literature and retransalation hypothesis
Ask AI
Recommendations
Search
Questions

Abstract· Keywords

Report Errors
The feverish retranslation of foreign classical literature is one of the phenomena found in the publishing world of Korea. Such retranslation is characterized by the following points. They are reproduced continuously and repeatedly within a short period by a number of publishers. On account of that, the total number of retranslations of an identical original is overwhelmingly higher than in other countries. But unfortunately, there are no canonical translations equipped with the primary position in the publishing market. About this translation, retranslations are done competitively in a short-term period, so they are not the kinds of retranslation necessarily done for aging of text. Since there are no canonical translations equipped with the primary position, they are not the kinds of retranslation done for dissatisfaction with a particular translation or reinterpretation, either. There are two goals of this study. First, this author will figure out among the two retranslation hypotheses of Pym’s, which the retranslation of foreign classical literature in Korea belongs to. Second, this researcher will conduct case study to see if these retranslations apply to Berman’s retranslation hypothesis. To attain the goal, this study takes the Korean retranslations of Dazaiosamu (太宰治)’s 『Ningensikaku (人間失格)』, one of the representative Japanese classical literary works, as an object of analysis and tests Pym and Berman’s translation hypotheses with them.

Contents

1. 서론
2. 이론적인 배경
3. 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract

References (0)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Frequently Viewed Together

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.