지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 「로빈손漂流記」의 번역 동기
3. 원전 확정: 기쿠치 간(菊池寛) 역의 「로빈손 표류기(ロビンソン漂流記)」
4. 결론
참고문헌
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
갑오개혁 이후 한성부 치안 상태 일면을 볼 수 있는 자료-『南署日報』, 『中署日報』, 『本廳日報』, 『東西日報』-
[TCHCCOS] 서울과 역사
2019 .06
경고하는 언론 — 러일전쟁과 중국 저널의 보도 —
사림
2024 .01
해방기 이석훈 연구
인문연구
2016 .08
한국에서의 『로빈슨 표류기』 번역 양상과 계몽의식의 자계 -근대로부터 일제강점기까지를 중심으로-
우리말글
2022 .06
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
포스트식민 번역연구와 레이 초우의 문화 간 번역
공존의 인간학
2021 .02
常用漢字表 山攝韻字의 字音 분류
일어일문학연구
2017 .01
互动交际视角下的“你看看”话语功能研究
중국언어연구
2024 .08
「미꾸라지와 시인」을 통해 본 일제말기 조선 문단 : 이석훈과 김상용을 중심으로
어문학
2018 .03
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
인간번역과 기계번역 비교 연구 -무라야마 카즈코의 유년동화를 대상으로
동화와 번역
2024 .06
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
역번역을 통한 기계번역의 한계와 발전 가능성 제고: 채식주의자를 중심으로
동화와 번역
2019 .01
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
0