메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
单清丛 (上海外国语大学)
저널정보
대한중국학회 중국학 중국학 제80호
발행연도
2022.9
수록면
305 - 328 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
汉语“何况”与韩语“하물며”是较典型的表递进语义的词汇表达形式,两者在语义上基本可以对应,但在具体的句法、语义、语用平面上仍存在一些差异。本文主要借助语言学“梯阶”的概念,对两者进行对比分析初步可得出如下小结:首先,在语义层面上,汉语“何况”有两个较典型语义,皆可借助梯阶概念进行解释说明,且汉语“何况2”的独立性、语法化程度逐渐增强,有逐渐超越“何况1”典型用法的倾向,对于汉韩语相关呈现不同的语法特点有较重要的影响;韩语“하물며”的词典义尽管只有一种典型语义,但在具体语料中也有类似“何况2”的补充说明语义,但现阶段并没有超越典型义的倾向。其次,在句法方面,我们主要从句法位置、句型、共现成分三方面进行对比,可以发现,在句法位置上,“何况”用于句首、句中皆较为常见,“하물며”多用于句中;句型上,“何况”用于陈述句的情况多于“하물며”,韩语“하물며”用于疑问句的情况多于何况”;共现成分上,两者的常用表达呈现镜像分布的倾向。再次,在语用方面,我们主要从信息焦点的角度进行了初步分析,认为两者不局限于提示后置对比焦点,也可以提示前置焦点,但“何况”提示前置焦点的用法已较典型,“하물며”提示前置焦点的用法尚不典型。相关特点与两者在语义方面的差异以及对句法、语用层面进行投射有较大关联。本文希望通过对汉韩语相近语言表达的对比,来寻找些许差异,以便为外语学习者提供些许参考。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0