메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이기면 (배재대학교)
저널정보
중국어문연구회 중국어문논총 중국어문논총 제82호
발행연도
2017.8
수록면
259 - 285 (27page)
DOI
10.26586/chls.2017..82.011

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper translates and annotates the seven poems of Li Bai’s “Huaigu”. “Huaigu” started the first poem in retrospect to Xishi. His love for Xishi was extraordinary. Second poem described an anecdote related to the historical person Wang Xizhi. Next poem portrayed beautifully the figure of Shangyuan Furen, a person in myth. Subsequent two poems coincidently related directly or indirectly with Xishi. In Wuyue(吳越), Yuezhong(越中) and at Sutai(蘇臺) etc., anywhere related with her, he think of her without exception. In Hubei Xiangyang he go to Xianshan, like Chen, Ziyang whom he respected, he retrospect hero time past and present. Furthermore he conjure up a mythical woman. In final poem he met historical figures in Handan. In this poem he described the achievements and heroism of the heroes who played here at Warring States Period. Like this his retrospect was that transcends time and space, likewise was beyond history and mythology. The sorrow of Li Bai is not the vanity or brevity of life itself. In reality, it is the worthlessness of life that can not even build a small success and time flies without success.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0