메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김주원 (서울대학교)
저널정보
한글학회 한글 한글 제84권 제3호(통권 341호)
발행연도
2023.9
수록면
773 - 802 (30page)
DOI
10.22557/HG.2023.9.84.3.773

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
『훈민정음』해례본은 1940년에 일부가 처음 번역된 후에 지금까지 40여 차례 번역이 이루어졌다. 그 가운데 틀렸다고는 할 수 없지만 다소 불분명하게 번역된 두어 부분을 새롭게 번역할 것을 제안하였다. 하나는 ‘智者不終朝而會’ (정음해례 28ㄱ)의 ‘不終朝’를 대부분 ‘아침을 마치기 전에’ 등으로 번역하였으나 이 글에서는 ‘아침밥을 먹기 전에’로 번역할 것을 제안하였으며, 다른 하나는 ‘喉音ㅇ, 象喉形’ (정음해례1ㄴ)의 ‘象喉形’은 대부분이 ‘목구멍의 모양을 본떴다’ 등으로 번역하였으나 이글에서는 발음기관을 명확히 나타내기 위해서 ‘후두(喉頭)의 모양을 본떴다’로 번역할 것을 제안하였다.

목차

벼리
1. 들어가기
2. 지자부종조이회(智者不終朝而會)의 ‘不終朝’의 번역
3. ‘후(喉)’의 번역
4. 종합
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-24-02-088162041