지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
서론
제1장 선행연구의 검토
제2장 오노마토페의 표기양상
제3장 초역과 개역의 오노마토페 대조
제4장 한어 오노마토페의 후리가나 표현 비교
결론
참고문헌
논문초록
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
근대 러시아 문학작품에 나타난 일・한 번역 비교 ─ 후타바테이 시메이의『아이비키』와 김억의 『밀회』 번역을 중심으로 ─
日本語敎育
2017 .01
二葉亭四迷の振り仮名についての考察 —『浮雲』,『あひゞき』,『めぐりあひ』を中心として—
인문학연구
2017 .01
한국문학작품의 프랑스어 재번역 현상 연구
번역학연구
2018 .10
고전문학 재번역과 재번역가설 : 太宰治『人間失格』 일한재번역 사례연구를 중심으로
번역학연구
2018 .03
재번역을 재고하다 : 결여 패러다임에서 다양성 패러다임으로
번역학연구
2017 .03
재번역 양상 및 요인 연구 ?해리 포터와 마법사의 돌에 나타난 문화특정 어휘를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
통각(痛覚)오노마토피어에 관한 일 · 한 대조연구
한국일본어학회 학술발표회
2019 .03
中国の大学の日本語教科書におけるオノマトペの分析 - 新日本語能力試験と比較して -
일본어문학
2020 .01
논어의 오노마토페와 일본 수용
일본연구
2023 .06
하루키즘과 능동적 재번역:『ノルウェーの森』재번역 분석을 중심으로
통번역학연구
2016 .01
후타바테이 시메이의 『아이비키』와 염상섭의 『밀회』의 번역형식 비교 연구 -투르게네프 『스비다니예』를 중심으로-
일본연구
2022 .08
해석학적 관점에서의 재번역 연구 -『세일즈맨의 죽음』을 중심으로-
철학∙사상∙문화
2021 .01
고전 번역의 난제와 재번역
민족문화
2017 .12
≪現代漢語詞典≫속의 의성어 고찰
중국어문학
2015 .01
데보라 스미스의 번역관과 ‘결여-향상’과 ‘해석-다양성’ 재번역의 관점에서 본 The Vegetarian
번역학연구
2019 .12
한국문학작품의 번역품질제고를 위한 중국어 번역전략 연구 - 의성‧의태어를 중심으로
통역과 번역
2020 .01
섬뜩한 실재의 언어화 박완서 소설 속 의성어·의태어 한영번역 양상 고찰
통번역학연구
2024 .08
의성·의태어의 한중 번역에 관한 연구:정호승의 『항아리』에 등장한 표현을 중심으로
Foreign Languages Education
2016 .01
한국인 일본어 학습자의 어감분석을 통한 일본어 오노마토페의 특징 : 형태적 · 음운적 특징과 의미와의 관계
일본문화연구
2018 .07
웹툰 한영 번역양상 및 멀티모달 기계번역(MMT) 활용 가능성 모색- 의성어/의태어를 중심으로
통번역학연구
2021 .11
0