메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Lénart J. de Regt (United Bible Societies)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제37호
발행연도
2015.10
수록면
215 - 235 (21page)
DOI
10.28977/jbtr.2015.10.37.215

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In Old Testament books, the places where traditionally a new chapter is made to begin are not always in line with the places where the biblical text divides itself into segments according to the structural coherence and syntactic discontinuities in the text itself. Some individual verses appear to be in the ‘wrong’ chapter. Starting with less controversial examples and moving on to more controversial ones, it is argued that translators (and readers) can and should be guided from the start by the segmentation on the basis of structural and syntactic discontinuities in the text itself, rather than being influenced by the tradtional chapter division. For each verse that is discussed, recommendations are given about its position in the segmentation of the text. Comparisons are made with the segmentation of the text according to the Codex Leningradensis, Codex Aleppo and Codex Cairensis, as well as the Rabbinic Bibles of 1525 and 1548 and a number of exegetical commentaries. The article closes with some implications for the practice of Bible translation. Even without altering the traditional chapter numbering as such, it is still recommended to show the segmentation in the text itself with the help of paragraph divisions, blank lines and section titles in what the translation team considers to be the right places in the text.

목차

1. Introduction
2. Where should the verse go in a translation? Syntactic discontinuity
3. Less controversial examples
4. More controversial examples
5. Concluding remarks
〈References〉
〈Abstract〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-233-002001252