메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
나연서 (숙명여자대학교)
저널정보
영남대학교 인문과학연구소 인문연구 인문연구 제77호
발행연도
2016.8
수록면
1 - 54 (54page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
최근 순수텍스트의 번역뿐만 아니라, 곁텍스트의 기능에 대한 인지가 높아지고 있는 바, 본 연구는 순수텍스트 번역에 대한 연구 성과를 제목에까지 적용시키고자 한다. 어린 아동을 대상으로 하는 그림책은 어린이 스스로가 읽기도 하지만 성인이 소리 내어 읽어준다는 독특한 특성을 갖고 있다. 그러므로 텍스트 자체의 가화성도 중요하지만, 일차적으로 제목의 가화성, 제목에서부터 독자를 끌어당길 수 있는 장치 또한 번역시 고려해야 할 중요한 요소일 것이다. 본고에서는 가화성을 살리는 장치 중의 하나인 의성어 · 의태어를 사용한 제목을 중심으로 그림책 825권을 분석한다.
그중 의성어 · 의태어와 관련된 그림책 제목만을 음차/직역, 삭제, 조절/첨가의 세 가지 유형으로 분류하고 비중을 분석 및 고찰하여, 한국어에 풍부한 의성어 의태어를 효과적으로 사용하여 텍스트뿐만 아니라 제목에서부터 생동감 넘치는 가화성을 살린 번역을 제안한다.

목차

국문초록
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 의성어 · 의태어가 사용된 제목 분류
4. 분석
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-001-001295509