지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
국문초록
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 의성어 · 의태어가 사용된 제목 분류
4. 분석
5. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국문학작품의 번역품질제고를 위한 중국어 번역전략 연구 - 의성‧의태어를 중심으로
통역과 번역
2020 .01
웹툰 한영 번역양상 및 멀티모달 기계번역(MMT) 활용 가능성 모색- 의성어/의태어를 중심으로
통번역학연구
2021 .11
한국어 의성어와 의태어의 음운 비교
한말연구
2015 .09
중국어 교재 상의 의성어·의태어 분석 및 제언
중국언어연구
2024 .02
한국어와 중국어의 인터넷 의성의태어 비교
사회언어학
2015 .01
외화 제목 번역 양상의 변천에 관한 연구 - 1970년대~2010년대 영미권 외화를 중심으로
영주어문
2016 .01
結合關係를 活用한 擬聲語‧擬態語 교수‧학습 방법 - 중국인 학습자 중급 단계를 대상으로 -
어문연구(語文硏究)
2017 .01
한문 고전의 제목 번역과 작품 해제 작성에 대한 試論
대동문화연구
2015 .01
그림책 번역에 따른 원본과의 차이 비교 연구- Voices IN THE PARK와 The Rabbits’ Wedding을 중심으로 -
한국초등국어교육
2024 .04
AI 문학번역, 어디까지 가능한가—챗GPT가 번역한 한국 문학작품 제목의 기능 분석을 중심으로
번역학연구
2024 .09
의태어에 나타나는 상징소인 의태소 특성에 관한 연구
어문론집
2024 .12
한국 영화 제목의 러시아어 번역 양상에 대한 연구- 영어 제목과의 연관성을 고려하여
통역과 번역
2016 .01
영화제목의 번역- 충실성과 창의성 사이의 선택 -
통번역교육연구
2020 .01
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
Exploring Translation Strategies of ChatGPT and an English Native Speaker for Korean Onomatopoeia and Mimetic Words
언어학연구
2024 .08
≪빛의 제국≫ 중국어 번역본 의태어 비교 분석 : 대륙본과 타이완본
중국어문학
2021 .01
다문화 배경 학습자 대상의 한국어교육용 기본 어휘 선정에 대한 연구 - 초등학교 1,2학년군의 의성어·의태어를 중심으로 -
한성어문학
2018 .08
『혀』와 『고래』 속의 의태어 中譯 양상 고찰
언어과학연구
2018 .09
섬뜩한 실재의 언어화 박완서 소설 속 의성어·의태어 한영번역 양상 고찰
통번역학연구
2024 .08
0