지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Formal Correspondence vs. Dynamic Equivalence in Simultaneous Interpreting
통번역교육연구
2014 .01
On Case Shifting
언어
1982 .12
동시통역과정에서의 오류와 전략적 대응 - 한영동시통역 데이터 분석을 중심으로
통역과 번역
2012 .01
동시통역 과정에서의 언어방향성과 생략 : 한영 vs. 영한 동시통역 데이터 비교
번역학연구
2013 .03
번역의 변환(Shift) 현상에 관한 소고 (정보제공 목적의 텍스트 중심)
번역학연구
2004 .09
언론보도에 투영된 동시통역에 대한 고찰
통역과 번역
2016 .01
통역사의 정보처리 전략과 동시통역의 정확도
통역과 번역
2005 .01
Effects of Input Rates on the Performance of Novice Simultaneous Interpreters
통역과 번역
2011 .01
通訳教育を受けていない学部生が歴史関連講演で行った通訳についての一考察 : 大学生キャンプでの日韓逐次通訳を事例として
일본문화학보
2017 .05
What is Object Shift triggered by?
생성문법연구
2004 .01
Implications for Working Memory and Knowledge on Information Transfer during Simultaneous Interpreting
통역과 번역
2010 .01
언론의 통역사 보도에 나타난 사회적 인식 변화에 관한 연구
통역과 번역
2020 .01
Expert-Novice Comparison of Failure Sequence
통번역교육연구
2013 .01
수행기억과 동시통역과정에서의 정보처리의 차이
번역학연구
2011 .03
영-한 동시통역 전략의 방향성 연구
통역과 번역
2010 .01
Working Memory Performance of Expert and Novice Interpreters
Journal of Universal Language
2011 .03
ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE AND STYLE SHIFTING : An Experimental Study
응용언어학
1991 .01
동시통역의 관점에서 본 청중질의 특성 논의
번역학연구
2013 .06
국제회의에서의 유머와 통역사의 역할
통역과 번역
2016 .01
Training Proposals for Nurturing Professional Interpreters
통번역교육연구
2015 .01
0