지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
학부과정 번역수업에서의 피드백 방법에 따른 효과 및 학습자의 피드백 인식 비교
번역학연구
2011 .09
The Effects of Giving Peer Feedback: Case Studies of Korean Learners of English
영어학연구
2011 .01
The Dynamics of a Peer Response Group in a Mixed-Level Korean EFL Writing Class
영어학연구
2011 .01
번역교육에서 동료평가의 내용: 『채식주의자』 번역을 중심으로
통번역교육연구
2017 .01
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
통번역 대학원 BA 번역 강좌, 무엇을 어떻게 가르칠 것인가 -과정 중심 글쓰기 교육 및 동료 비평의 시사점-
통역과 번역
2008 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
Implementation and Perception of Online Peer Feedback by Korean EFL Students
영어영문학21
2011 .01
Impact of Peer Feedback on Learning: A Case of EFL Teacher Trainees
Journal of Asia TEFL
2019 .01
Effectiveness of Teacher and Peer Feedback: Through the Lens of Korean Tertiary Writing Classroom
Journal of Asia TEFL
2018 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
A Review on Peer Feedback Studies in a Korean EFL Writing Context from the Perspectives of Research and Pedagogy
신영어영문학
2013 .02
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
하향식 번역교수․학습 접근법에서의 번역사노트 효용성 연구 : 학습자 심층면담의 질적 분석을 중심으로
번역학연구
2014 .06
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
학습자 자립을 위한 ‘생각하기’ 번역 수업방식
통역과 번역
2015 .01
문학번역 평가 어떻게 할 것인가?
번역학연구
2008 .06
번역 품질평가에 관한 小考
외국문학연구
2002 .08
0