이 연구는 일본인 한국어 학습자를 대상으로 한자어의 발음 오류 양상을 살펴보는 데 목적이 있다. 이를 위해 한자어의 음운론적 특징을 살펴보고, 이 가운데 발음의 오류가 잦은 음운 현상을 중심으로 일본인 학습자에게 직접 조사의 방법을 적용하여 오류 양상을 고찰한 것이다. 이 연구에서 대상으로 삼은 음운 현상은 ‘역행적 유음화’와 ‘순행적 유음화’, ‘ㄹ’의 비음화, ‘비음동화’, ‘ㄹ’ 뒤 경음화와 특정 한자 형태소의 경음화, ‘유기음화’, ‘연음화’ 등이다. 조사 결과 연음에서 오류가 가장 적었고, 다음으로 역행적 유음화, 유기음화, 순행적 유음화, 경음화, 비음동화, ㄹ의 비음화 순이었다. 결국, 고급 일본인 학습자에게 가장 많이 나타나는 오류는 비음동화 관련 오류였다. 이러한 결과는 모국어의 간섭으로 볼 수 있는데 음절 말음을 ‘N(撥⾳)’으로 발음하는 데 기인한다. 조사 대상 단어 가운데 ‘능력, 정리, 박물관, 국내’ 등은 오류율이 100%로 나타났는데, 이들은 공통적으로 비음-비음의 연쇄이고, 선행음이 ‘ㅇ’이다. 이는 모국어의 간섭이 작용한 것으로 해석된다. 이러한 사실을 통해 일본인 학습자에게 비음동화와 관련된 발음은 집중적으로 교수할 필요가 있음을 밝혔다. 한편, 유기음화의 오류 양상을 볼 때 동일한 음운 조건에서 형태소 경계보다는 단어 내부에서 발음 오류가 더 낮다고 할 수 있다. 이는 외국인 학습자는 한국어의 단어를 먼저 습득하고 그 후에 형태소 경계 등으로 단위를 확대해 나가는 것으로 추정해 볼 수 있다. 나아가 외국인 학습자가 목표 언어의 발음을 습득할 때, 음운 현상을 적용하여 습득하기보다는 단어별로 습득하는 경우가 더 많다는 것을 알 수 있었다. 즉, 동일한 음운환경에 있지만 어떤 단어는 정확하게 발음하는 반면 어떤 단어는 지속적인 오류를 보인다는 것은 음운 현상을 통해 대상 어휘 전체의 발음을 체계화한다기보다는 개별 단어를 통해 발음을 습득한다는 사실을 보여 준다고 해석된다.
The purpose of this study is to examine the pronunciation error patterns of Sino-Korean in Japanese Korean learners. To this end, the phonological characteristics of Sino-Korean were examined, and the error pattern was reviewed by applying the method of direct investigation to Japanese learners, focusing on the phonological phenomenon where pronunciation errors are frequent. The phonological phenomena targeted in this study are ‘regressive lateralization’, ‘ㄹ’ nasalization , ‘Nasal Assimilation’, tensification, aspiration, and Liason of specific Sino-Korean morphemes. As a result of the investigation, there were few errors in Liason, followed by regressive lateralization, aspiration, progressive lateralization, Nasal Assimilation, and ‘ㄹ’ nasalization. In the end, the most common error among advanced Japanese learners was ‘Nasal Assimilation’. This result can be seen as interference in the mother tongue, due to the pronunciation of the syllable end as ‘Nasal /N/’. Among the words to be surveyed, ‘능력[neungnyeok], 정리[jeongni], 박물관[bangmulgwan], 국내[gungnae] ‘ etc. had a 100% error rate, and they are a chain of nasal-nasal sounds in common, and the preceding sound can be said to be ‘ㅇ[ng]’. This is interpreted as the interference of the mother tongue at work. Through this fact, it was revealed that it was necessary to intensively teach Japanese learners about ‘Nasal Assimilation’. On the other hand, when looking at the error pattern of aspiration, it can be said that the pronunciation error inside the word is lower than that of the morpheme boundary under the same phonological conditions. This can be estimated that foreign learners first acquire Korean words and then expand the unit to morpheme boundaries. Furthermore, it was found that when foreign learners acquire the pronunciation of the target language, they are more likely to acquire each word than to acquire it by applying the phonological phenomenon. In other words, even though they are in the same phonological environment, some words are pronounced accurately, while some words show continuous errors, which are interpreted to show the fact that pronunciation is acquired through individual words rather than systematizing the pronunciation of the entire target vocabulary through phonological phenomena.