메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박순봉 (건국대학교) 최희섭 (전주대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제10권 제3호
발행연도
2009.9
수록면
99 - 119 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
'The monument of Goguryeo in Jungwon' is a national treasure located in Chungju-si. The monument is an important historical and cultural material to show the relations of the three kingdoms named Goguryeo, Silla and Baekje. It seems to be erected to declare that Goguryeo king Jangsu conquered this area in the fifth century.
As this is a national treasure, the information board describes the historical and cultural importance of the treasure. Reading the information board is too difficult, for it contains too many grammatical errors. Comparing the Korean information board with the English one, we can easily find the discrepancy of the contents. Furthermore, the English information board itself contains many grammatical errors and a lot of vocabulary which is not proper for that place. The errors examined in this paper is categorized into such four sub-sections as the place of modifiers, prepositions, conjugation of the verbs, and voice.
There should be taken some methods to make the translation of the information board free from errors. To disclose the translator's name on the information board will be an effective way to prevent errors. And if it is difficult, at least the telephone number of the managing officer should be written on the board. But to make the information board in good English, there should be some kind of national policy such as educating and recruiting good interpreters of the information boards.

목차

1. 서론
2. 선행연구 고찰
3. 본문 오류 분석
4. 결론
참고문헌
부록
[Abstract]

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-701-004325572