지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 서론: 선교초기 삽화서적과 『텬로력뎡』
Ⅱ. 『텬로력뎡』의 번역과 삽화
Ⅲ. 『텬로력뎡』삽화와 그 특성
Ⅳ. 천사와 천국 도상의 토착화
Ⅳ. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
James Scarth Gale as a Translator
Korea Journal
2016 .06
金俊根筆 『텬로력뎡』삽화 연구
동양학
2010 .01
곁텍스트 분석을 통한 번역가의 번역원리 연구: 제임스 게일(James Scarth Gale)을 중심으로
통번역교육연구
2018 .01
한국 고전소설의 외국어 번역 양상과 의미 : J. S. 게일의 『토생전』 번역을 중심으로
코기토
2015 .02
J.S. Gale's Political Perception : An Analysis of Korean Political Thoughts in "Korean Sketches"
동서문화
1988 .12
삽입시와 삽화를 통해 본 <텬로력뎡>의 정체성
고전문학연구
2014 .01
게일(James S. Gale)의 한국 인식과 한국 교회에 끼친 영향 : 1898~1910년을 중심으로
한국기독교와 역사
1995 .12
[BOOKS] James Scarth Gale and his History of the Korean People : Richard Rutt, James Scarth Gale and his History of the Korean People
Korea Journal
1973 .01
기산 김준근 풍속화의 국제성과 전통성
강좌 미술사
2006 .01
The Pilgrim’s Progress의 中譯本과 韓譯本의 版本 및 韓國傳播와 影響 考察
중국소설논총
2018 .01
The Korean Mind Reflected in James Scarth Gale`s Early Writings
Korea Journal
1993 .06
개화기 서구인의 시조번역과 시가(詩歌)인식 : 게일과 헐버트를 중심으로
국제언어문학
2018 .12
선교사 게일의 번역 문체에 관하여 : 천로역정 번역을 중심으로
한국기독교와 역사
2009 .09
J.S 게일의 《東國李相國集》발췌 英譯 고찰 : 英題와 原題의 비교고찰을 중심으로
우리말글
2018 .09
한국 개신교 초기 선교사들의 비정치화신학의 문제 : 게일 선교사의 경우
종교연구
2010 .06
산상수훈과 한국적 재구현 : 개신교 가사『연경좌담』(1923) 중 “산샹보훈가” 연구
Canon&Culture
2019 .04
Emblems in The Pilgrim’s Progress in Relation to Its Structures and Themes
고전 르네상스 영문학
2005 .01
언더우드의 이중어사전 간행과 한국어의 재편과정
동방학지
2010 .01
0