메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
언어과학회 언어과학연구 언어과학연구 제29집
발행연도
2004.6
수록면
161 - 180 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to clarify some trans-critical peculiarities on Yeohuneonhae. It is necessary to estimate Yeohuneonhae in itself as a version. This paper deals with the three types of orthography revealed on the root and derivational adverb `--hi` of Sino-Korean and the sounds of Sino-Korean characters. The three types are orthography of Chinese characters, orthography of (hunmin)jeongeum and hybrid-orthography. Here the hybrid-orthography is made of two different origins, namely it is commixed Chinese characters and (hunmin) jeongeum. Sino-Korean orthography is chosen by translator`s optional attitude in the eonhaemun (translated Korean sentence). In the eonhaemun the orthography of Chinese characters and hybrid-orthography are based on the source text or gugyeolmun(source text by putting the grammatical particles and endings). It is one of the leaving traces of the source text. The sounds of Sino-Korean characters are put into confusion, especially ㄹ and ㄴ, ㄴ and ㅇ. Sometimes there are omissions of sounds of Sino-Korean in gugyeolmun and eonhaemun.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (14)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-700-002552247