지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 기존 연구 동향
3. 연구 대상 및 연구 방법
4. 연구결과
5. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한-노 기계 번역, 어디까지 왔나?: Google과 Papago 번역 성능 비교를 기반으로
노어노문학
2020 .09
2018년 인공신경망 기계번역의 중한 번역 현황- 구글 번역과 네이버 파파고를 중심으로
중국문학
2019 .01
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
학부생들의 중국어 수준에 따른 기계번역 활용 능력에 관한 연구
중국언어연구
2021 .12
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
한국어와 영어의 언어적 차이에 따른 기계번역의 문제점과 그에 대한 포스트 에디팅 방향 제안
영어영문학
2020 .02
한영 기계번역에 나타나는 관계절 연구
영어영문학21
2021 .12
학부생 번역자는 기계번역 포스트에디팅 가이드라인을 어떻게 이해하는가? : 중국어-한국어 파파고 기계번역을 중심으로
번역학연구
2023 .03
기계번역에 관한 KCI 연구논문 리뷰: 인문학 저널 논문(2011∼2020년 초)의 논의내용과 연구방법을 중심으로
통역과 번역
2020 .01
기계번역을 활용한 한영번역에서의 번역품질 비교연구
영어영문학
2021 .08
구어체 문장의 한중 기계번역 오류 개선을 위한 프리에디팅 가이드라인 연구 - 중국어 비숙련자를 대상으로
한중언어문화연구
2023 .05
기계번역을 활용한 영작문 강의 수업에 대한 학생의 인식 및 만족도 탐색
영어교과교육
2024 .08
구글 번역기와 네이버 파파고 번역기의 스페인어-한국어 기사 번역 오류 유형 분석
스페인어문학
2022 .03
신경망 기계번역 내 젠더 문제 고찰 연구 ?네이버 파파고와 구글 번역을 중심으로?
통역과 번역
2021 .01
진행형 번역에 대한 학습자들의 인식과 활동
통번역교육연구
2020 .01
대학 영문독해 수업에 기계번역(post-editing)의 활용 및 오류분석
언어학연구
2023 .04
한노 기계번역의 오류 유형화 및 품질 개선을 위한 프리에디팅(pre-editing) 규칙 제안
통번역학연구
2019 .01
국내학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅 과정(process) 및 행위 연구
번역학연구
2018 .09
학부번역전공자의 인간번역과 기계번역 포스트에디팅 품질 비교
T&I REVIEW
2021 .12
0