지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
프랑스 중세의 번역과 번역자
프랑스어권 문화예술연구
2015 .05
프랑스의 한국문학 : 번역 현황 분석 및 발전방향에 대한 연구
프랑스학연구
2003 .01
La littérature coréenne dans le paysage éditorial français et les modalités de traduction
프랑스학연구
2013 .01
번역과 시학-문학번역의 중요성과 관건들
프랑스학연구
2007 .01
르네상스 번역 서문에 나타난 번역가의 자화상에 대한 연구 (Ⅰ)
프랑스어권 문화예술연구
2010 .05
문학번역평가 사례 : 위고의『사형수 최후의 날』을 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2010 .11
한불문학번역에서의 음식명 번역에 관한 고찰
프랑스학연구
2017 .01
번역비평 규범으로서의 가독성과 충실성 개념
프랑스어권 문화예술연구
2007 .05
문학번역비평 시론 : 네르발의 옥타비 번역을 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2009 .05
現代 飜譯理論에 關한 考察
코기토
1982 .12
문학번역과정에서 번역자의 창조성에 대한 다자간대화 : 사례분석을 중심으로
중국조선어문
2015 .01
문학작품과 번역 읽기 : 뒤라스의 『모데라토 칸타빌레』를 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2011 .02
상호텍스트성의 번역 - 상호텍스트적 독서 효과의 보존을 중심으로
불어문화권연구
2015 .01
프랑스어로 번역된 한국소설에 있어 번역본 간의 차이에 관한 연구 -번역 작품의 수용성을 중심으로-
프랑스학연구
2008 .01
한국문학 프랑스어 번역 연구-이창동 소설을 중심으로-
프랑스학연구
2005 .01
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
0