메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스문화예술학회 프랑스어권 문화예술연구 프랑스문화예술연구 여름호 (제28집)
발행연도
2009.5
수록면
403 - 437 (35page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Par rapport a la critique de la traduction non-litteraire, celle de la traduction litteraire est a l'etat embryonnaire. D'ailleurs, elle est particulierement marquee du desequilibre entre la theorie et la pratique. La plupart des theoriciens mettent l'accent sur les limites de la critique de la traduction litteraire qui se contente, au lieu de mettre au centre la question de la litterarite, de reperer des erreurs de traduction. Cependant, cela n'a pas abouti a la mise en pratique de leur idee et ce manque de verification, a travers la pratique, de leur theorie nuit gravement a la fiabilite de cette derniere. Dans ce contexte, nous essayons de defricher le champ de la pratique de la critique de la traduction litteraire a la lumiere de la litterarite, sa question cruciale.
En cherchant le pourquoi de la traduction, nous avons lu les trois versions de la traduction d'Octavie du francais en coreen, celle de Jung Myung-Whan, la premiere traduction, celle de Kim Dong-Gyu et celle de Lee jun-Seob, ces deux dernieres faites par les specialistes de Nerval. A l'aide de la lecture symptomatique, nous en sommes arrivee a reveler la logique traduisante de chaque traduction. La traduction de Jung est caracterisee par le conflit entre la logique du reel et celle du fantastique ; le traducteur est regi par la premiere tandis que l'univers du roman nervalien est regie par la seconde. La traduction de Kim et celle de Lee montrent la meme defaillance ; leur connaissance de la nouvelle en tant que chercheur nervalien et leur traduction ne font pas un tout.

목차

1. 문학번역비평 현황
2. 예비적 고찰
3. 번역읽기 - 초역과 두 개의 재번역
Bibliographie
〈Resume〉

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-600-018398117