지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
서열의 정치학: 영미 아동문학에 나타난 아동, 권력, 이데올로기
19세기 영어권 문학
2017 .02
번역서에 대한 한국과 영미권 독자의 서평 비교 연구
동서비교문학저널
2018 .03
이중 독자층이 내재한 아동문학의 번역양상 고찰 : 『버드나무에 부는 바람』을 중심으로
번역학연구
2009 .09
Frankenstein 아동문학으로 읽기*: Alice's Adventures in Wonderland와 비교선상에서
영어권문화연구
2014 .01
동화번역의 실제적 문제 - 루이스 캐롤의 동화를 중심으로
세계문학비교연구
2008 .01
아동 독자를 고려한 번역 전략 고찰 - 『홍당무』 성인본과 아동본의 비교 연구
통역과 번역
2012 .01
번역비평: 번역대상 독자를 위한 번역전략
신영어영문학
2012 .08
루이스 캐롤의 동화에 나타난어린이의 의식과 언어
동화와 번역
2007 .01
이상한 나라의 언어 : 루이스 캐롤의 문학세계
외국문학연구
2002 .11
한영 문학번역의 비평에서 드러난 번역 현상
동아인문학
2012 .04
텍스트 분석을 통한 번역능력 제고- 번역사/감수자/독자 역할 모델
통역과 번역
2005 .01
한국번역문학에 대한 중국 현지 독자들의 반응 연구 : 공지영 『우리들의 행복한 시간』, 『도가니』의 온라인 독자서평을 중심으로
번역학연구
2016 .12
루이스 캐럴의 『이상한 나라의 앨리스』에 나타난 ‘세계상’의 와해
영어영문학연구
2008 .01
그림책 번역의 다시쓰기 전략 연구 - 고유명사 불한 번역 사례를 중심으로
이화어문논집
2019 .01
The Aesthetics of Time and Space in Matrix and Alice in Wonderland
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2003 .05
팀 버튼 감독의 <이상한 나라의 앨리스> : 판타지 문학과 통과 제의
신영어영문학
2015 .11
공공분야 문화텍스트 번역물 수준 평가 현황 및 문제점 - 번역독자의 위상과 텍스트 기(旣 )수용성을 중심으로
통번역교육연구
2009 .01
번역서와 비번역서의 문장 및 절의 길이 비교 연구 : 아동 대상 번역서를 중심으로
번역학연구
2011 .06
『이상한 나라의 앨리스』 리텔링하기
스토리앤이미지텔링
2011 .09
0