지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 원서 The Wind in the Willows가 지향하는 독자층
3. 번역서 『버드나무에 부는 바람』세 편이 지향하는 독자층
4. 대상 독자층 변화와 번역 규범과의 관계
5. 독자층에 따른 번역전략의 차이
6. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
최근의 번역 비평 서적에서 나타난 번역 평가 규범 분석
통역과 번역
2006 .01
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
번역서와 비번역서의 문장 및 절의 길이 비교 연구 : 아동 대상 번역서를 중심으로
번역학연구
2011 .06
러시아 문학 출판 번역에 대한 독자들의 번역 평가 규범
노어노문학
2017 .06
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
출판 번역 비평과 번역 규범
통역과 번역
2004 .01
미적 효과 전달을 기준으로 한 문학번역 비평 : 『폭풍의 언덕』을 중심으로
번역학연구
2014 .03
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
한영 문학번역의 비평에서 드러난 번역 현상
동아인문학
2012 .04
한영 문학번역의 역동적 등가와 가독성 연구: 부랑일기를 중심으로
통번역교육연구
2016 .01
번역 연구와 언어 이론
인문언어
2012 .01
문학번역 평가 어떻게 할 것인가?
번역학연구
2008 .06
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
문학번역의 수용과 평가- 신경숙의 '엄마를 부탁해' 영역본을 중심으로
통역과 번역
2012 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
0