메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이지민 (계명대학교) 강연종 (계명대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제24권 제1호
발행연도
2023.3
수록면
137 - 161 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
With the expansion of the licensed musical market in Korea, there is a growing need for musical translators. Musical translation requires knowledge about musical production and interaction with musical producers including actors, let alone general translation ability, and, therefore, isolated classroom teaching is inadequate. This study aims to apply a project-based learning (PBL) methodology where students majoring in translation participate in a musical production as translators, identify the effects of the project, and develop guidelines for project-based musical translation education. Six students translated the script and score-book of Little Women, which was to be performed by the musical department of a university. After 12 weeks’ translation project implemented in cooperation with the musical production team, this study found that the project was effective in developing translators’ translation ability and knowledge about musical production. Translation guidelines were developed for both musical producers and translators by addressing the shortcomings identified during the project. These guidelines are expected to facilitate effective and efficient musical translation or help create a PBL setting in musical translation classrooms, thus contributing to fostering capable musical translators with on-site knowledge.

목차

1. 서론
2. 선행연구 분석
3. 연구 방법
4. 프로젝트 효과
5. 뮤지컬 프로젝트 번역 지침
6. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-800-001329397