지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 자유간접화법의 번역
Ⅲ. 남는 문제
Ⅳ. 맺는 말
〈참고문헌〉
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역사의 지위와 가시성을 중심으로 본 역자후기의 내용과 기능
번역학연구
2014 .09
황석영 저, ‘삼포 가는 길’에 나타난 자유직접화법 번역양상에 관한 코퍼스 기반 연구
번역학연구
2017 .06
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
Korean Tradition of Translation : From the Gabo Reform to the Present
번역학연구
2013 .08
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
문학 번역과 문화적 문맥 : 윤동주 시 영역을 중심으로
번역학연구
2007 .03
『목로주점』에 나타난 ‘생각’의 자유간접문체와 번역 : ‘말’ 번역과의 통시적 양상 비교
동서비교문학저널
2018 .03
번역학에서 '번역주체' 연구: 무엇을 어떻게 연구해야 하는가
통역과 번역
2010 .01
Current status of specialized translators in Korea and implications for future needs
통번역교육연구
2013 .01
번역 툴(tool) 사용자로서의 '번역사 능력(Translator Competence)'의 중요성 고찰
통역과 번역
2007 .01
Чужая речь в корейском и русском языках -на переводе художественных текстов-
동화와 번역
2009 .01
역자후기를 통해 본 번역사의 자기 이미지 연구 : 번역사회학적 관점
번역학연구
2012 .09
외국인에 의한 한국 문학번역 고찰 - 러시아어 문학 번역 실습을 중심으로
통역과 번역
2010 .01
수요자 니즈와 번역 프로세스 기반 ‘번역경영’ 교육
번역학연구
2019 .10
문학번역에서의 기계번역과 인간번역 문체에 대한 전산문체학적 비교 연구
번역학연구
2019 .06
이창래의 Native Speaker의 한글번역본 비교연구 - 번역가의 두 가지 다른 시선
세계문학비교연구
2011 .01
세계화, 정보화에 따른 번역시장의 특성과 번역사 교육
통번역교육연구
2008 .01
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
한국문학의 스페인어번역 :공동 작업에서 나타나는 문화적 요소 번역의 문제점
통역과 번역
2009 .01
0