메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박판식 (동국대)
저널정보
한국근대문학회 한국근대문학연구 한국근대문학연구 제24권 제2호(통권 제48호)
발행연도
2023.10
수록면
147 - 178 (32page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구는 서정주의 풀이(번역과 해설)로 한용운이 감옥에서 쓴 14편 선시(禪詩)의 중도의 의미와 가치를 분석한 것이다. 한용운의 선시(禪詩) 중에서 이 14편만을 선택하여 집중적으로 분석한 이유는 우선 앞서 밝힌 바와 같이 한용운의 시집 『님의 침묵』이 견성한 스님의 선시(禪詩)라는 연구자의 선행 연구를 증명하는 것이다.
『님의 침묵』의 사상적 근거를, 본 연구는 한용운이 깨달은 1917년 이후의 선시(禪詩)에서 그 근거를 찾고 있다. 만해가 깨달았다는 증거는 『十玄談註解』보다 앞서 한용운이 감옥에서 쓴 선시(禪詩)에 표현되어 있었다고 보아야한다. 다만 현대적인 형식을 갖추지 않은 채 중세적인 언어로 그것이 구현되어 있을 뿐이다.
한용운 스스로가 어떤 이유에서인지는 모르지만 굳이 우리말로 옮기지 않았다는 사실 때문에 기존의 한용운 선시(禪詩) 번역은 애국충정에 근거한 관념적이고 의지적인 축면의 감상적인 정조가 주를 이루었다. 하지만 이미 깨친 승려인 한용운의 선시(禪詩)가 그렇게 호락호락한 표현과 내용을 갖고 있을 리가 없다는 사실은 누구라도 쉽게 알 수 있다. 다행히 서정주라는 뛰어난 시인이 한용운의 한시를 선별하여 우리말 시로 옮긴 것이 있어 한용운 선시(禪詩)의 의의와 그 불교적 가치를 되살리게 되어 다행이다.
한용운의 선시(禪詩)를 우리말로 잘 옮기기 위해서는 적어도 세 가지 조건을 만족해야하는데 첫째는 한시에 관한 깊고 폭넓은 교양이 있어야 하며, 둘째는 불교에 대해 일정 수준이상 체득하거나 이해하고 있어야하며, 마지막으로는 당대와 맞물려 돌아가는 현대시의 언어감각을 체득하고 있어야만 한다. 이런 면에서 볼 때 서정주는 한용운 한시의 가장 우수한 한글 번역자가 될 수밖에 없다.
한용운의 선(禪) 에너지가 가장 밀도 있게 표출되고, 그 에너지의 정체가 불교의 가장 핵심적 이치인 중도라는 사실을 증명하기 위해 본 연구는 한용운이 감옥에서 쓴 선시(禪詩) 14편을 집중적으로 분석하였다. 한용운은 그의 평생에 걸쳐 한시를 썼다. 『님의 침묵』 발간 이후로 한용운의 한국어 시는 거의 없지만 한시 창작은 말년까지 지속되었다. 한용운의 한시는 한용운의 전 인생에 걸쳐 다채로운 면모들을 보여 주다. 이러한 점을 고려해 볼 때 한용운의 문학이나 불교사상에 관한 총체적 연구는 『님의 침묵』보다 오히려 그의 한시에서 그 근거를 찾아야할지도 모르겠다.

목차

1. 만해의 옥중선시 14수의 의미와 미당 서정주 번역의 의의
2. 미당이 읽고 옮긴 만해의 옥중선시 칠언절구 7편과 빠진 1편
3. 미당이 읽고 옮긴 옥중선시 오언절구 7편과 빠진 2편
4. 결론
참고문헌
국문초록
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0