메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이준호 (서울외국어대학원대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제22권 제1호
발행연도
2021.3
수록면
171 - 198 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper is an initial step to discover the knowledge and skills required to perform Korean to English MTPE(machine translation post-editing) tasks. As MTPE has emerged as a new way of translation, it is necessary to understand MTPE training and services’ prerequisites. Therefore, this article will review previous research on MTPE competence and training and define the prerequisites for performing MTPE tasks. Following the research review, this study experimented with three groups that have different translation training experiences to investigate if the previous research’s argument can be supported with Korean to English MTPE data. To that end, the experiment’s outcome will be analyzed to investigate if participants from diverse backgrounds showed any difference in correcting the errors remaining in the machine-translated document. Based on the previous research and the result of the analysis, this article will suggest what should be done to make a qualified post-editor.

목차

1. 서론
2. 선행연구 분석
3. 실험의 설계
4. 결과물 분석 및 논의
5. 결론
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (35)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2021-800-001635734